I'm wakin' at the crack of dawn
to send a little money home
from here to the moon
is risin' like a discotheque
and now my bags are down and packed for traveling
Grown Backwards, 2004
Moon's home. Bright and shiny. The rest: glass, concrete and stone. A beautiful discotheque. And we dance still. We all can be "a mountain like birds upon a fence", and you can dance. You can relieve from the stress they told you have to suffer from. And then, no more problems.
Protons, neutrons
I ate a rock from the moon
Got shocked once; shocked twice
Let's see, what it can do
Man in the moon, moon in the man
I got a rock in my throat
Upside, up side down
My tummy start to talk . . . (what it say?)
Gonna rock it 'till I shock it
Gonna kick it 'till I drop it
Woo! Love at first sight
You can kick it, You can poke it
Ooh, I think you broke it
What about that!
Speaking in Tongues, 1983
And then, you've danced. It's all right now...
I don't have any more problems
All of my worries are gone
Beautiful angels appear at my side
And corporate sponsors will act as my guide
Agents & analysts take me inside
The other side of this life
Grown Backwads, 2004
"Management told me", sure we'll all play 'the other side of this life'. And it's a wonderful structure with no blind points. It's all covered. Vinyl covered. Sign the contract now. It's all right now... but
Years ago
I was an angry young man
I'd pretend
That I was a billboard
Standing tall
By the side of the road
I fell in love
With a beautiful highway
Naked, 1988
Although it's spelled wrong, my name's up in lights Grown Backwards, 2004
There you are, and someteen-years later we still stand tall and straight. Vinyl covered. Safe. The distances enshorten, with a great number of lanes, broad as the road can be. But...I'm confortable over here.
Open up my mouth
Air comes rushin out
Nothin doin nada never how you like me now?
Grown Backwards, 2004
That's all a wonderful structure. A fascinating hairdo. "But it's just a house, not a home".
2 clicaram, e eu os agradeço.:
você podia encontrar um neologismo pra traduzir "someteen-years" no seu outro blog. :)
peguei o recado, tio.
abraço!
It's just a house, not a home.
Apparently I am not the only one using english and other's words.
Dude, all set for the next weekend. when you have a sec, read your mail.
JR
Postar um comentário